Le mot vietnamien "keng keng" est une onomatopée qui évoque un son métallique, souvent associé à des bruits de cloche ou de métal qui s'entrechoque. En français, on pourrait le traduire par "ding ding" ou "clang clang", selon le contexte.
Sens principal : "keng keng" est utilisé pour décrire un bruit aigu et métallique. Il peut s'agir du son d'une cloche, d'une sonnette ou même d'objets en métal qui se heurtent.
Exemple d'utilisation :
Dans le langage courant, "keng keng" peut également être utilisé de manière figurative pour exprimer une réaction à quelque chose de surprenant ou d'inhabituel. Par exemple, on pourrait dire qu'une nouvelle choquante fait "keng keng" dans l'esprit de quelqu'un, comme un son qui attire l'attention.
Le mot "keng keng" est une onomatopée qui évoque un bruit de métal ou de cloche. Il est utilisé dans diverses situations, tant littérales que figuratives, et enrichit le vocabulaire descriptif d'un apprenant vietnamien.